پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی اقدام به برگزاری دوره تخصصی ترجمه خبر خواهد نمود. در مطلب امروز قصد داریم به جزئیات این رویداد بپردازیم.
ترجمه خبر یعنی چه؟
ترجمه ژورنالیستی نوعی ترجمه است که به ویژه در روزنامه ها استفاده می شود. در همین زمینه نیز شاخه مطالعات ترجمه ژورنالیستی، به عنوان ترجمه اخبار شناخته شده، یک حوزه تحقیقاتی نسبتاً جدید در مطالعات ترجمه است. ترجمه خبر در بسیاری از مراکز از جمله خبرگزاریها، مراکز تولید محتوا همچون صدا و سیما، روزنامهها و نشریات کاربرد زیادی دارد.
علاوه بر اینکه مترجمان خبر زیادی در کشور فعالیت دارند، دانشگاه جامع علمی کاربردی نیز یکی از رشتههای مقطع کاردانی و کارشناسی خود را به رشته مترجمی خبر اختصاص داده است. دروسی همچون اصول و روش کاربردی ترجمه، برنامه سازی خبری، ترجمه اخبار و تحلیل مقابلهای از جمله دروس این رشته دانشگاهی است.
بر همین اساس، علاقمندان و مترجمان کشور نیاز خواهند داشت علاوه بر مطالعه دروس مربوطه، جهت فراگیری اصول آن و کسب ترجمه در دوره تخصصی ترجمه خبر شرکت کنند.
جزئیات برگزاری دوره
همانطور که در پوستر این رویداد ملاحظه میکنید، شروع دوره از ابتدای آذرماه ۱۴۰۲ و در روزهای چهارشنبه ساعت ۱۸ تا ۲۰ خواهد بود. این دوره به صورت فارسی به انگلیسی برگزار خواهد شد. رویکرد مدرس این کارگاه جناب آقای توحید محمودپور بر آموزش حرفهای متناسب با بازار کار است. ایشان دبیر اخبار انگلیسی خبرگزاری ایرنا هستند.
پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی برای این دوره هزینه ۱.۵۰۰.۰۰۰ تومان را اعلام کرده است که بایستی افراد علاقمند، نام و نام خانوادگی و همچنین عنوان دوره را به رایانامه این پژوهشکده به آدرس rits@atu.ac.ir ارسال کنند. علاوه بر آن امکان کسب اطلاعات بیشتر در این خصوص و از طریق پیام رسان تلگرام با نام کاربری @fatemehparham نیز وجود دارد. شرکت در این دوره برای کلیه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی، دانش آموختگان مترجمی و علاقمندان به حوزه خبر و خبرنگاری مفید خواهد بود.
نظرات