ترجمه تضمینی با قیمت مناسب

×

موسسه عصر زبان-ارائه دهنده خدمات ترجمه تخصصی مقاله،متن کتاب،ISI و مرکز زبان های خارجی

در این بخش می توانید آخرین اطلاعیه های موسسه را مطالعه نمایید. سامانه جامع ثبت سفارش آنلاین راه اندازی شد. امکان پرداخت آنلاین با تمامی کارت های عضو شتاب فراهم شد.

ترجمه تخصصی

موسسه عصر زبان

با مجوز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

کتاب گفت و گو با مهدی سحابی

تاریخ انتشار: 

به روز شده در تاریخ ۵ دی ۱۴۰۱، ساعت ۰۷:۵۴

کمتر کسی پیدا می شود در حوزه ادبیات داستانی فعال باشد و نام مهدی سحابی را نشنیده باشد. در کتاب گفت و گو با مهدی سحابی، حوری اعتصام به واکاوی بخش هایی از زندگی این مترجم بزرگ پرداخته است.

 

شناسنامه و فهرست

نویسنده: حوری اعتضام

ناشر: نشر مرکز

نوبت چاپ: اول ۱۳۹۱

تعداد صفحات: ۱۳۲ صفحه

فهرست

  • یادداشت
  • نقاشی، عکس، خاطره
  • در مورد پروست و ترجمه
  • درباره ناگهان سیلاب و پیچک باغ کاغذی

آشنایی اجمالی با مهدی سحابی

مهدی سحابی، نویسنده و مترجم شهیر ایرانی در سال ۱۳۲۳ در قزوین به دنیا آمد. او در ده سالگی به همراه خانواده به تهران نقل مکان کرد. وی پس از طی دوره دبیرستان و اخذ دیپلم از دبیرستان البرز، وارد دانشکده هنر شد. تحصیل او در رشته نقاشی نیمه کاره رها شد.

وی پس از طی دوره سربازی تصمیم گرفت برای تحصیل در رشته کارگردانی سینما به ایتالیا مهاجرت کند. اینبار نیز درس را نیمه کار رها کرده و به فرانسه رفت. در این دوران بود که به زبانهای انگلیسی، فرانسوی و ایتالیایی تسلط یافت. همین آشنایی با زبان او را به ورطه ادبیات داستانی و ترجمه سوق داد.

همکاری او با نشریات و مجلات نیز از نقاط عطف کار وی است. به طوری که تا پایان عمر با مجلاتی مانند ماهنامه فیلم، همکاری داشت. وی علاوه بر ترجمه به زبان فارسی، آثاری هم از فارسی به زبانهای ایتالیایی، فرانسوی و انگلیسی ترجمه کرده است.

مهمترین اثر ترجمه شده وی در جستجوی زمان از دست رفته مارسل پروست می باشد.

یادداشت ناشر

این گفت و گو در ماه های دی ۱۳۸۲ تا فروردین ۱۳۸۳ انجام و از روی نوار پیاده شد. مهدی سحابی نیز آن را بازبینی کرد، با این یادداشت کوتاه مهدی سحابی که بر پیشانی متن باقی ماند: حوری خانم، در مورد سطوری تو گوینده بودی کمتر دقت به خرج دادم، بهتر است آنها را خودت تصحیح کنی.

اگر تغییرات یا اضافاتی را در آنها لازم می دانی از جانب خودت باشد. در ضمن، من فعلاً عین این متن شفاهی را فقط کمی ویرایش کردم، در مرحله بعدی می توانیم به آن چیزهایی اضافه کنیم و چیزهایی را هم تغییر دهیم” صد افسوس که مهدی سحابی این مجال را نیافت. 

کتاب گفت و گو با مهدی سحابی را برای معرفی امروز در نظر گرفته ایم. بی شک مترجمان، دانشجویان مترجمی و علاقمندان به صنعت ترجمه آن را مفید خواهند یافت. همراه ما باشید. بی شک مطالعه این اثر برای کلیه ناشران ادبیات داستانی نیز ارزشمند است. این کتاب را می توانید از وب سایت شهر کتاب تهیه نمایید.

آیا این مقاله برای شما مفید بود؟
خیلی بدبدمتوسطخوبعالی (No Ratings Yet)

نظرات