نه کتاب ترجمه شده که ارزش مطالعه را دارند!
قصد داریم در این خبر،نه کتاب ترجمه شده که ارزش مطالعه را دارند،به شما معرفی کنیم.امروزه بی شک کسی نیست که از آمار پایین سرانه مطالعه در کشور ایران اطلاع نداشته باشد یا لااقل مطلبی نشنیده باشد.قبلاً باز مطالعه کتاب های تالیفی نویسندگان ایرانی و کتاب های ترجمه شده مترجمان در کشور بسیار داغ بود،اما به دلیل مشغله های دنیای امروز،مشکلات فرهنگی،اشاعه ابزار دیجیتال و از همه مهمتر،اهمیت ندادن افراد به مطالعه کتاب،خواندن کتاب های ترجمه شده و حتی تالیفی جایی را در برنامه روزانه افراد ندارد.
یکی از راه های مناسب برای اشاعه فرهنگ مطالعه راه اندازی کلوپ های مطالعه است.کافی است در بین دوستان خود را گروه ای را به هر شکلی که تمایل دارید،اعم از دیجیتالی و یا حضوری ایجاد نمایید و با تهیه چند کتاب،به طور چرخشی آنها را بین اعضاء گروه رد و بدل نمایید.به این ترتیب علاوه بر کاهش هزینه های خرید،انگیزه بیشتری برای مطالعه ایجاد می گردد.
لیست زیر نه کتاب ترجمه شده ای هستند که ارزش مطالعه را داشته و برای شروع مناسب هستند.البته ممکن است در لحظه ارائه این خبر،برخی از آنان هنوز وارد بازار نشده باشند. نه کتاب ترجمه شده را حتماً مطالعه کنید. خصوصاً به مترجمان ادبی فعال در حوزه ترجمه کتاب و مجلات این پیشنهاد را با تاکیدی بیشتری عنوان می کنیم.
The Story of My Teeth نوشته Valeria Luiselli
Ambiguous Adventure نوشته Cheikh Hamidou Kane
The Truth About the Harry Quebert Affair نوشته Joël Dicker
The End of Days نوشته Jenny Erpenbeck
Signs Preceding the End of the World نوشته Yuri Herrera
Parade نوشته Shūichi Yoshida
Blood Brothers نوشته Ernst Haffner
Bonita Avenue نوشته Peter Buwalda
The Physics of Sorrow نوشته Georgi Gospodinov