اساتید ترجمه
مطالعات ترجمه

ترجمه پژوهان

✔️ مقاله توسط مدیر سایت تأیید شد
عصر زبان
کارشناس‌ارشد علم اطلاعات و دانش‌شناسی

تاریخ انتشار: 19 جولای 2016

آخرین بروزرسانی: 12 جولای 2020

شناخت ترجمه پژوهان مهمترین اصل در حوزه مطالعات و صنعت ترجمه می باشد. شناخت این افراد راهگشای آشنایی با نظریات و فضریه های این رشته و به طبع پیشرفت در روند کاری خواهد بود. حوزه ترجمه دارای دو بعد اصلی علمی و عملی می باشد.در بخش عملی ترجمه در بخش دیگری از وب سایت موسسه عصر زبان اساتید ترجمه معرفی شده اند که می توانند برای فعالان حیطه ترجمه و مترجمان جوان راهگشا باشند. در این بخش نیز قصد داریم با استناد به بانک اطلاعات عصر زبان اساتید ترجمه یا به عبارتی ترجمه شناسان این رشته علمی را نام برده و معرفی کنیم تا بخش علمی ترجمه نیز پوشش داده شده باشد.

در لیست زیر نام ترجمه پژوهان داخلی و خارجی آورده شده است.

ردیفPersian name
English name
1گوادک
Daniel Gouadec
2لویس
Lewis
3دریدا
Derrida
4توری
Toury
5ونوتی
Venuti
6سیگر
Sager
7پوپوویچ
Popovic
8ژوکوفسکی
Chukovsky
9نایدا
Nida
10تیبر
Taber
11رادو
Rado
12نرد
Nord
13بسنت
Bassnett
14وینی
Vinay
15داربلنه
Jean Darbelnet
16رایس
Reiss
17ورمیر
Vermeer
18شویتزر
Shveitser
19کاساگرانده
Casagrande
20هولمز
James S Holmes
21چامسکی
Chomsky
22ویلس
Wilss
23استاینر
Steiner
24فن لوون
Van Leuven
25زوارت
Zwart
26رز
Rose
27لیتون
Leighton
28کلر
Koller
29والتر بنیامین
Benjamin Walter
30گات
Gutt
31ایویر
Ivir
32لوی
Levy
33هریس
Harris
34لفور
Lefevere
35هروی
Hervey
36هیگینز
Higgins
37کتفورد
Catford
38هلیدی
Halliday
39مکینتاش
Mackintosh
40نیومارک
Newmark
41بیکر
Baker
42حتیم
Hatim
43میسون
Mason
44رابرتس
Roberts
45پرگنیر
Pergnier
46داونینگ
Downing
47هلمز تیلری
Helms Tillery
48گلرستام
Gellerstam
49لاویوسا
Laviosa
50بریتویت
Braithwaite
51هاروی
Harvey
52ژیل
Gile
53ارنولد
Arnold
54نیوتن
Newton
55هرمانز
Hermans
56ترک
Turk
57ادواردز
Edwards
58موریس
Morris
59شلسینگر
Shlesinger
60بیکمن
Beekman
61کالو
Callow
62لوی
Levy
63هونیگ
Honig
64کاسمال
Kassmaul
65فرانک
Frank
66اسپربر
Sperber
67اوسرز
Osers
68کاده
Kade
69درایز
Dries
70دلاباستیتا
Delabastita
71فودور
Fodor
72بالستر
Ballester
73دانان
Danan
74هسرین
Haeseryn
75اسنل
Snell
76هورنبی
Hornby
77پیم
Pym
78چسترمن
Chesterman
79بلوم
Blum
80کولکا
Kulka
81گوتینگر
Guttinger
82وندروسکا
Wandruszka
83بارخوداروف
Barkhudarov
84درایدن
Dryden
85لوی
Levy
86گورلی
Gorlee
87فولنا
Folena
88فراولی
Frawley
89لارسن
Larson
90هریسون
Harrison
91دیویدسون
Davidson
92بنجامین
Benjamin
93نوبرتNeubert
94دیلر
Diller
95کورنلیوس
Kornelius
96سلسکوویچ
Seleskovitch
97لدرر
Lederer
98ولادووا
Vladova
99اتینگر
Oettinger
100ازلینز
Ozolins
101هاکت
Hockett
102شن
Shen
103بارنستون
Barnstone
104ملبی
Melby
105لمبرت
Lambert
106اون زهر
Even-Zohar
107فراست
Frost
108ایجمر
Aijmer
109وژلن
Voegelin
110واسکوئز
Vazquez
111ایورا
Ayora
112یوری لوی
Ure
113میکو
Miko
114فاست
Fawcett
115بتگیت
Bathgate
116داف
Duff
117کلی
Kelly
118تایتلر
Tytler
119موری
Murry
120پستگیت
Postgate
121راجر
Rodger
122الیس
Ellis
123ولاخوف
Vlakhov
124فلورین
Florin
125برنان
Brenan
126براین
Brien
127گوتلیب
Gottlieb
128اکو
Eco
129کوشمیدر
Koschmieder
130گنتزلر
Gentzler
131اپیه
Appiah
132کریگنز
Krings
133گرلوف
Gerloff
134لورشر
Lorscher
135شاما
Shamaa
136رابین
Rabin
137لاون دوسکی
Lawendowski
138گراهام
Graham
139رابینسون
Robinson
140گرانگر
Granger
141گوفین
Goffin
142هولتز
Holz
143مانتاری
Manttari
144هلندر
Hollander

مطالعات ترجمه چیست؟
رشته ترجمه و مطالعات مربوط به آن در سال 1972 میلادی با ابتکار جیمز هولمز در طراحی نقشه این رشته بوجود آمد. پس از آن دانشگاه ها و موسسات آموزشی جهان اقدام به راه اندازی این رشته و حیطه علمی نمودند. در ایران نیز از سال 1383 با تاسیس گروه مطالعات ترجمه در دانشگاه علامه طباطبایی این رشته عملاً وارد ایران شد و این دانشگاه به عنوان قطب علمی ترجمه و مترجمی در کشور شناخته می شود. امروزه و با گذشت نیم قرن از ایجاد این رمینه علمی کارهای بسیاری در زمینه های پژوهشی انجام شده و رشته های تحصیلی آن تا مقاطع دکتری در ایران و جهان تشکیل گشته است.
مترجمان بزرگ
بدون تردید علاوه بر آشنایی با نظریه پردازان حوزه مطالعات ترجمه، شناخت مترجمان بزرگ زبان فارسی نیز می تواند نمونه عینی کارهای ترجمه شده ادبی و غیر ادبی را در اختیار ما قرار دهد. یک دانشجوی مترجمی یا مترجم ادبی با مطالعه آثار ترجمه شده مترجمان بزرگی همچون محمد قاضی، کریم امامی، لیلی گلستان، ابراهیم یونسی، نجف دریابندری و سایرین با اصول و روش کاری آنها آشنا خواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *