کارشناسی ناپیوسته مترجمی زبان انگلیسی
تاریخ انتشار: ۱۱ آبان ۱۳۹۵
آخرین بروزرسانی: ۲۸ تیر ۱۳۹۹
در این بخش می توانید سرفصل دروس دانشگاهی کارشناسی ناپیوسته مترجمی زبان انگلیسی را مشاهده نمایید. لیست به صورت تفصیلی آمده است و تمامی توضیحات مربوطه درج شده است. توضیح کلی این رشته به شرح زیر می باشد و تشریح آنها نیز در جدول زیر به صورت کامل مشخص شده است. رشته مترجمی زبان انگلیسی در ایران در دو مقطع کاردانی و کارشناسی در دانشگاه های مختلف ارائه می گردد. در حالت کارشناسی ناپیوسته دانشجو بایستی دارای مدرک کاردانی معتبر مورد تائید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری باشد.
این برنامه به نیاز فراوان و روزافزون جامعه به وجود مترجمان توانا و زبردست در زمینه های فرهنگی، ادبی و علوم انسانی و در تکمیل دوره کاردانی مترجمی زبان انگلیسی و با در نظر گرفتن اهداف زیر تنظیم شده است.
الف- تکمیل و تعمیق مهارتهای چهارگانه اصلی و دوگانه فرعی( شنیدار، گفتار، خواندن، نوشتن، دستور و واژگان) به منظور تسلط به زبان انگلیسی
ب- آشنایی با فنون ترجمه، تمرین کافی در زمینه ترجمه و مهارت عنوان توانایی آن
طول دوره: ۴ نیمسال معادل ۲ سال
واحدهای درسی: ۶۹ واحد در قالب ۳۴ درس به شرح زیر:
- ۹ واحد درس عمومی
- ۳۰ واحد درس اصلی و پایه
- ۳۰ واحد درس تخصصی
| ردیف | نام درس | تعداد واحد | نوع واحد | پیش نیاز | نوع آموزش | توضیحات |
|---|---|---|---|---|---|---|
| ۱ | اندیشه اسلامی ۲ (نبوت و امامت) | ۲ | عمومی | اندیشه اسلامی ۱ | نظری | |
| ۲ | انقلاب اسلامی ایران | ۲ | عمومی | ندارد | نظری | |
| ۳ | تاریخ تحلیلی صدر اسلام | ۲ | عمومی | ندارد | نظری | |
| ۴ | تفسیر موضوعی قرآن | ۲ | عمومی | ندارد | نظری | |
| ۵ | تذبیت بدنی ۲ | ۱ | عمومی | تربیت بدنی ۱ | عملی | |
| ۶ | خواندن و درک مطلب پیشرفته | ۳ | اصلی و پایه | ندارد | نظری | |
| ۷ | نگارش پیشرفته | ۲ | اصلی و پایه | ندارد | نظری | |
| ۸ | مقاله نویسی | ۲ | اصلی و پایه | نگارش پیشرفته | نظری | |
| ۹ | کلیات زبان شناسی ۱ | ۲ | اصلی و پایه | ندارد | نظری | |
| ۱۰ | کلیات زبان شناسی ۲ | ۲ | اصلی و پایه | کلیات زبان شناسی ۱ | نظری | |
| ۱۱ | نانه نگاری و تایپ لاتین با استفاده از کامپیوتر | ۲ | اصلی و پایه | نگارش پیشرفته | نظری و عملی | |
| ۱۲ | نمونه نثر و شعر ساده | ۳ | اصلی و پایه | خواندن و درک مطلب پیشرفته | نظری | |
| ۱۳ | درآمدی بر ادبیات انگلیسی ۱ | ۲ | اصلی و پایه | خواندن و درک مطلب پیشرفته | نظری | |
| ۱۴ | درآمدی بر ادبیات انگلیسی ۲ | ۲ | اصلی و پایه | درآمدی بر ادبیات انگلیسی ۱ | نظری | |
| ۱۵ | گفت و شنود ۳ | ۲ | اصلی و پایه | ندارد | عملی | |
| ۱۶ | مکالمه موضوعی | ۲ | اصلی و پایه | ندارد | نظری | |
| ۱۷ | بیان شفاهی داستان | ۲ | اصلی و پایه | مکالمه موضوعی | ||
| ۱۸ | روش تدریس زبان انگلیسی | ۴ | اصلی و پایه | سال دوم ارائه شود | نظری | |
| ۱۹ | آزمون سازی | ۵ | اصلی و پایه | ۱۸ (یا همزمان با ۱۸) | نظری | |
| ۲۰ | ساخت زبان فارسی | ۲ | تخصصی | ندارد | نظری | |
| ۲۱ | کاربرد اصطلاحات و تعبیر آن ها در ترجمه | ۲ | تخصصی | ندارد | نظری | |
| ۲۲ | نگارش فارسی | ۲ | تخصصی | ندارد | نظری | |
| ۲۳ | اصول و مبانی نظری ترجمه | ۲ | تخصصی | ندارد | نظری | |
| ۲۴ | ترجمه پیشرفته ۱ | ۲ | تخصصی | کلیات زبان شناسی ۲ - درآمدی بر ادبیات انگلیسی ۲ | نظری | |
| ۲۵ | ترجمه پیشرفته ۲ | ۲ | تخصصی | ترجمه پیشرفته ۲ | نظری | |
| ۲۶ | ترجمه متون سیاسی | ۲ | تخصصی | ترجمه پیشرفته ۱ | نظری | |
| ۲۷ | ترجمه شفاهی ۱ | ۲ | تخصصی | بیان شفاهی داستان | نظری | |
| ۲۸ | ترجمه شفاهی ۲ | ۲ | تخصصی | ترجمه شفاهی ۱ | نظری | |
| ۲۹ | کارگاه ترجمه | ۲ | تخصصی | ترجمه پیشرفته ۱ | عملی | |
| ۳۰ | ترجمه نوار و فیلم | ۲ | تخصصی | بیان شفاهی داستان | نظری | |
| ۳۱ | ترجمه انفرادی ۱ | ۲ | تخصصی | ندارد | نظری | |
| ۳۲ | ترجمه انفرادی ۲ | ۲ | تخصصی | ترجمه انفرادی ۱ | نظری | |
| ۳۳ | ترجمه متون ادبی-اسلامی | ۲ | تخصصی | ترجمه پیشرفته ۱ | نظری | |
| ۳۴ | اصول و روش تحقیق | ۲ | تخصصی | مقاله نویسی | نظری و عملی |

