ترجمه تضمینی با قیمت مناسب

×

موسسه عصر زبان-ارائه دهنده خدمات ترجمه تخصصی مقاله،متن کتاب،ISI و مرکز زبان های خارجی

در این بخش می توانید آخرین اطلاعیه های موسسه را مطالعه نمایید. سامانه جامع ثبت سفارش آنلاین راه اندازی شد. امکان پرداخت آنلاین با تمامی کارت های عضو شتاب فراهم شد.

ترجمه تخصصی

موسسه عصر زبان

با مجوز وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

کتاب تاثیر نهضت ترجمه در موسیقی جهان اسلامی

تاریخ انتشار: 

به روز شده در تاریخ ۲۸ مرداد ۱۴۰۰، ساعت ۱۹:۲۱

در این نوشتار کتاب تاثیر نهضت ترجمه در موسیقی جهان اسلامی را معرفی خواهیم کرد. این کتاب در ۱۳۹۵ با شمارگان ۲۵۰۰ نسخه از سوی انتشارات سوره مهر منتشر شد. نویسنده این اثر خانم نکیسا هدایت زاده است.

کتابخانه و مرکز اسناد جمهوری اسلامی ایران این کتاب را در دسته تاریخ، ترجمه و موسیقی قرار داده است. تعداد صفحات این کتاب ۱۱۲ صفحه و قیمت آن ۷۰۰۰ تومان می باشد.

فهرست موجز کتاب

پیش درآمد

درآمد

فصل اول – نظریه پردازان قدیم یونان در حوزه موسیقی

فصل دوم – نهضت ترجمه

نهضت ترجمه پس از اسلام

–ترجمه در عصر اموی

–نهضت ترجمه در عصر عباسیان و تاسیس بیت الحکمه

زمینه های ایجاد و شکوفایی نهضت ترجمه

— مترجمان مطرح نهضت ترجمه

–پایان نهضت ترجمه

–پیامدهای نهضت ترجمه

فصل سوم – نظریه پردازان مسلمان در حوزه موسیقی

فصل چهارم – سخن آخر

کتاب تاثیر نهضت ترجمه در موسیقی جهان اسلامی یکی از معدود آثار در این حوزه است. نهضت ترجمه به عنوان یکی از پدیده های ارزنده تاریخ ایران و اسلام است. فلاسفه و متفکران اسلامی به ترجمه علوم گوناگون پرداختند. البته بعضی از مترجمان این آثار نیز از مبانی این علم به کلی بی اطلاع بودند.

پشت جلد کتاب تاثیر نهضت ترجمه در موسیقی جهان اسلامی

نهضت ترجمه در جهان اسلام در خلال چهار قرن( از آغاز قرن اول تا نیمه قرن چهارم هجری) مراحل مختلفی را پیمود. این نهضت حاصل زایش یکباره نبوده بلکه پیشینیان در زمانهای گوناگون آن را طراحی کرده بودند و عوامل فراوانی دست به دست هم دادند و در پیشبرد آن نقش داشتند.

از آنجاییکه بخش مهمی از علوم یونانی از طریق مسمانان به واسطه نهضت ترجمه به قرون وسطی منتقل شد، این موضوع مطرح می شود که این علوم چگونه این علوم و سایر فروع آن از نسلی به نسل دیگر منتقل شد تا به جهان اسلام رسید و از انجا به سرتاسر عالم پرتو افکند.

این نهضت که به جنبشی بی سابقه در زمینه ترجمه مبدل شد و یکی از پرحاصل ترین دوره های تاریخ اسلام را به وجود آورد. این مطالب بخشی از مطالب فصل دوم کتاب خواهد بود.

پایان نهضت ترجمه

نهضت ترجمه، پس از کسب دستاوردهای شایان توجه در طول بیش از دو قرن سرانجام رو به افول نهاد. در اواخر هزاره اول میلادی به پایان رسید. دلیل افول این است که دیگر این نهضت چیزی برای عرضه نداشت. از مهمترین نتایج نهضت ترجمه در توسعه تمدن اسلامی از طریق رویارویی و آمیختگی با مفاهیم تمدن های سرایانی، ایرانی، یونانی، هندی و مصری بود.

رشد و گسترش زبان عربی، به عنوان زبان علمی جهان اسلام، نیز از نتایج مهم این نهضت به شمار می رود.افزایش دامنه لغات زبان عربی و راه یافتن بسیاری از واژگان جدید به فارسی، نبطی، یونانی، سریانی، هندی به زبان عربی نیز از مهمترین نتایج نهضت ترجمه بود.

بی شک در تاریخ ترجمه جهان و مهمتر از همه تاریخ ترجمه در ایران نشان از اهمیت بسیار زیاد نهضت ترجمه در شکوفایی این علم صنعت مهم وجود دارد.

آیا این مقاله برای شما مفید بود؟
خیلی بدبدمتوسطخوبعالی (No Ratings Yet)

نظرات