به روز شده در تاریخ ۲۸ مرداد ۱۴۰۰، ساعت ۰۷:۰۵
مدیا کاشیگر ۱۳۳۵ – ۱۳۹۶
وقتی صحبت از دنیای ترجمه و خصوصاً ترجمه ادبی به میان می آید جایگاه ترجمه آثار زبان فرانسوی خودنمایی می کند.در طول سالیان گذشته و با توجه به اهمیت زبان فرانسوی در ایران از زمان تاسیس مدرسه دارالفنون در تهران در دوره قاجاریه، این زبان توانسته است در بین مخاطبان ایرانی جایگاه خود را بیابد.به طبع این رتبه، مترجمان بسیاری دست به ترجمه آثار فاخر زبان و ادبیات فرانسوی به فارسی نموده اند.یکی از برجسته ترین مترجمان زبان فرانسوی در ایران کسی نیست جزء مدیا کاشیگر.
مدیا کاشیگر در سال ۱۳۳۵ در تهران دیده به جهان گشود.وی از ابتدای فعالیت های ادبی و هنری خود و بعد از آن فعالیت در حوزه ترجمه، از فعالان فرهنگی نیز محسوب می شود.وی دارای تحصیلات دانشگاهی در ایران و دیپلم در فرانسه می باشد.
مدیا کاشیگر تاکنون بیش از ۱۹ جلد کتاب ترجمه نموده است و فعالیت های متعددی داشته است که از جمله آنها می توان به دبیری جایزه ادبی یلدا و تاسیس جایزه ادبی روزی روزگاری اشاره نمود.
آثار متعددی از زبان و ادبیات فرانسوی به دست وی ترجمه شده است.وی علاوه بر این مترجم رسمی دادگستری در رشته زبان فرانسوی نیز می باشد، فعالیت در حوزه نظریه پردازی ترجمه را نیز می توان به فعالیت های این مترجم،فعال ادبی و ترجمه شناس ایرانی اضافه نمود.
این مترجم برجسته ایرانی پس از تحمل رنج یک دوره طولانی بیماری تنفسی در ۷ مرداد ۱۳۹۶ در بیمارستان امام خمینی تهران از دنیا رفت؛ بسیاری از مترجمان ایرانی وی را یکی از تاثیرگذارترین مترجمان معاصر ایران می دانند. درگذشت مدیا کاشیگر بازتاب گسترده ای در رسانههای داخلی و خارجی داشت. شکسته شدن سنگ قبر این مترجم برجسته ایرانی توسط فرد یا افراد ناشناس حاشیههای زیادی را در آن برهه زمانی به پا کرده بود. روحش شاد و یادش همیشه گرامی باد.
نظرات