مشاوره و ثبت سفارش در فضای مجازی

×

موسسه عصر زبان-ارائه دهنده خدمات ترجمه تخصصی مقاله،متن کتاب،ISI و مرکز زبان های خارجی

در این بخش می توانید آخرین اطلاعیه های موسسه را مطالعه نمایید. سامانه جامع ثبت سفارش آنلاین راه اندازی شد. امکان پرداخت آنلاین با تمامی کارت های عضو شتاب فراهم شد.

ترجمه تخصصی

موسسه عصر زبان - تاسیس 1388

مرکز ترجمه تخصصی و زبان های خارجی

موتور ترجمه ترگمان

موتور ترجمه ترگمان را در این بخش با هم خواهیم شناخت. این وبگاه یکی از قدیمی ترین و قوی ترین وبگاه های ارائه دهنده ترجمه رایگان است. روند کار و جزئیات کامل در خصوص این پایگاه را با هم واکاوی خواهی کرد. در ابتدا عنوان موتور ترجمه Translation Engine شاید برای شما کمی مبهم باشد. استفاده از این عنوان در عرصه ترجمه ماشینی Machine Translation نقطه تمایز روشنی با سایر وبگاه های ماشین ترجمه مانند سرویس ترجمه پارسی جو بومی ندارد. مترجم آنلاین ترگمان Targoman از نظر فنی یکی از نمونه های مطلوب ایرانی محسوب می شود.

سایت موتور ترجمه ترگمان

آشنایی با موتور ترجمه ترگمان

روند شکل گیری ترگمان Targoman به آزمایشگاه پردازش زبان طبیعی و یادگیری ماشین دانشگاه صنعتی امیرکبیر  بر می گردد. تعدادی از پژوهشگران این مرکز با همکاری پژوهشگاه ارتباطات و فناوری اطلاعات  یا همان مرکز تحقیقات مخابرات ایران روند کار را آغاز کرد. بنیانگذار اصلی این سایت دکتر شهرام خدیوی می باشد.

در فاز مطالعاتی از سال ۱۳۹۲ تا ۱۳۹۴ بر اساس الگوهای ترجمه ماشینی مانند گوگل ترنسلیت، بینگ و غیره پایه گذاری شد. با وجود اینکه این وبگاه تا اسفند ۱۳۹۵ به بهره برداری نرسید اما از حیث تکنیکی نمونه قابل قبولی محسوب می شود. به برخی از ویژگیهای آن اشاره می کنم:

  • افزایش دامنه معادل یابی
  • کاهش مصرف منابع سیستم
  • پردازش هوشمند زبان
  • ترکیب یابی کلمات و عبارات
  • شناساگر موجودیت اسمی

روش استفاده از ترجمه ماشینی

برای استفاده از این وبگاه کافی است به سایت آن مراجعه کنید. در اولین ورود به این سایت، با نمایی بسیار ساده روبرو خواهید شد. در اصل کارکردن با آن تنها با واردکردن جمله در یک کادر و مشاهده ترجمه آن در سوی دیگر امکان پذیر خواهد بود.

موتور ترجمه ترگمان tagoman.ir

در حال حاضر در این وب سایت تنها ترجمه انگلیسی به فارسی و همچنین ترجمه فارسی به انگلیسی انجام می شود. طبق اعلام شرکت ترگمان، در همکاری با شرکتی اروپایی، پوشش زبانهای دیگری همانند موارد زیر در برنامه کاری گسترش آن قرار دارد:

انگلیسی – روسی
فارسی – روسی
انگلیسی – آلمانی
فارسی – آلمانی
انگلیسی – فرانسوی
فارسی – فرانسوی
انگلیسی – اسپانیایی
فارسی – اسپانیایی
انگلیسی – ترکی استانبولی
فارسی – ترکی استانبولی
انگلیسی – ژاپنی
فارسی – ژاپنی
انگلیسی – عربی
فارسی – عربی

ملاحظه می فرمایید که زبانهای تحت پوشش طیف گسترده ای از زبانهای جهان را در بر می گیرد. طبق نظر برخی از فعالان زبانهای خارجی روند رشد ماشین های ترجمه بومی کُند ارزیابی می شود. این دسته شرکتهای بومی تلاش دارند با تزریق بودجه مشکلات توسعه خود را مرتفع نماید. در این بین امکان حضور ماشین های ترجمه بومی در فضای بین المللی فراهم شده است. امید است با همکاری بیشتر مسئولین شرکت تحقیقات مخابرات ایران، وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات و شورای عالی فضای مجازی این مهم زودتر محقق گردد.

نظرات