به روز شده در تاریخ ۱۹ تیر ۱۳۹۹، ساعت ۰۹:۵۶
کتاب فنون ترجمه شفاهی نوشته کریم قربان زاده مترجم شفاهی زبان روسی می باشد. این کتاب توسط انتشارات جهاد دانشگاهی واحد تهران چاپ شده است. این کتاب در سال ۱۳۹۱ وارد بازار نشر شده است.نوبت چاپ کتاب اول می باشد. کتاب فنون ترجمه شفاهی توسط دکتر عبدالرضا شیخ مهدی عضو هیئت علمی دانشگاه تهران ویراستاری شده است.
فهرست مطالب
سخن نخست
پیش گفتار نگارنده
فصل اول: زبان
مقدمه
تعریف زبان
تعریف زبان از دیدگاه برخی زبان شناسان (بیاتی،۱۳۸۹)
تعریف زبان از دیدگاه نگارنده
ابعاد اصلی زبان در تعریف نگارنده از زبان
بعد مادی یا جسم زبان
بعد مجرد یا روح زبان
تاریخچه پیدایش زبان
افسانه ها و روایات غیر علمی درباره ی پیدایش زبان
فرضیه های علمی درباره ی پیدایش زبان
تقسیم بندی زبان از نظر منشا یادگیری
زبان های مادری
زبان های اکتسابی
عناصر تشکیل دهنده زبان
عناصر ظاهری زبان
اجزاء زبان
ساختار زبان
عناصر باطنی زبان
فنون ارتباطی کلامی
فنون ارتباط غیر کلامی
خلاصه مطالب
فصل دوم: ترجمه
مقدمه ای بر ترجمه و ضرورت پیدایش و تکامل آن
ترجمه
تعریف ترجمه از نگاه بزرگان ترجمه
تعریف ترجمه از نظر نگارنده
دانش غیر زبانی
دانش زبانی
تاریخچه پیدایش ترجمه
پیدایش ترجمه در جهان
پیشینه ترجمه در ایران
انواع ترجمه
از نظر روش اجرا
از نظر وفاداری به اصل اثر و مخاطب
امانت در ترجمه
تقسیم بندی متون ترجمه پذیر
مراحل اصلی ترجمه
ویژگی های ترجمه کتبی
مترجم
مترجم کیست
موانع ترجمه مطلوب
موانع زبانی
خلا واژگانی
موانع غیرزبانی
تعیین موفقیت ترجمه
خلاصه مطالب
فصل سوم:ترجمه شفاهی
مقدمه
انواع ترجمه گفتار(شفاهی)
ترجمه همزمان
ترجمه حضوری
ترجمه همراه
ویژگی های ترجمه شفاهی
شناخت و بررسی ابزارهای ترجمه
ابزارهای زبانی
ابزارهای غیرزبانی
تکنیک های تقویت و تثبیت دانش زبانی و غیرزبانی
تقویت و تثبیت دانش زبانی
تقویت دانش غیرزبانی
مراحل ترجمه شفاهی
معیار تعیین صحت ترجمه
اقدامات لازم در ترجمه شفاهی
اقدامات پیش از شروع ترجمه
موانع ترجمه شفاهی موفق
فنون موثر در ترجمه شفاهی
خلاصه مطالب
کلام آخر
منابع و ماخذ
نظرات