سرفصل دروس دکتری ترجمه زبان انگلیسی
سرفصل گروه زبان

سرفصل دروس دکتری ترجمه زبان انگلیسی

✔️ مقاله توسط مدیر سایت تأیید شد
عصر زبان
کارشناس‌ارشد علم اطلاعات و دانش‌شناسی

تاریخ انتشار: ۱۱ آبان ۱۳۹۵

آخرین بروزرسانی: ۲۲ تیر ۱۳۹۹

سرفصل دروس دکتری ترجمه زبان انگلیسی

در این بخش می توانید سرفصل دروس دانشگاهی دکتری ترجمه زبان انگلیسی را مشاهده نمایید. لیست به صورت تفصیلی آمده است و تمامی توضیحات مربوطه درج شده است.توضیح کلی رشته دکتری مترجمی زبان انگلیسی به شرح زیر می باشد و تشریح آنها نیز در جدول زیر به صورت کامل مشخص شده است.

تعریف و هدف

ترجمه انگلیسی رشته ای که اساساً با هدف تحقیق و پژوهش در چند و چون ترجمه در ابعاد مختلف زبانی شامل محتوای زبان(هسته) و صورت زبان(پوسته)، فرهنگی، ادبی، تاریخی، سیاسی، فناوری و … در سالهای اخیر در دانشگاه های کشورهای غربی و به دلیل نیاز مبرم به ترجمه به ترجمه گسترش فراوانی یافته است. دکتری ترجمه زبان انگلیسی عنوان ترجمه در برابر با عنوان رسمی و مقبول آن در سطح جهان – Translation Studies- برگزیده می شود.(عنوان این رشته در مقطع کارشناسی ارشد در ایران، مترجمی زبان انگلیسی) تعیین شده بود.

  • تربیت پژوهشگران آموخته و آزموده دانشگاه برای انجام پژوهش در حوزه ترجمه
  • تربیت مدرسان دانشگاهی برای تدریس در دوره های کارشناسی و کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی
  • تربیت فرهیختگان دانشگاهی برای تهیه و تدوین مواد درسی دوره های کارشناسی و کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی
  • افزایش سطح کیفی درسهای دوره کارشناسی و کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی
  • افزایش سطح کیفی شیوه های تدریس در دوره های پایین تر از طریق تربیت مدرسان متخصص ترجمه
  • تفکیک و جداسازی دوره های آموزش زبان از دوره های آموزش ترجمه
  • افزایش کیفیت تدریس دروس نظری در دوره های کارشناسی و کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی
  • رفع کمبود همیشگی مدرس درسهای ترجمه
  • ترغیب فارغ التحصیلان دوره کارشناسی ارشد برای ادامه تحصیل در دوره دکتری در داخل کشور و به تبع آن پیشگیری از خروج ارز از کشور
  • ارتقای سطح کیفی ترجمه در سطح جامعه با تربیت متخصصان دانشگاهی

طول دوره و شکل نظام

طول دوره: حداقل ۳.۵ تا حداکثر ۴.۵ سال

واحدهای درسی: ۳۶ واحد درسی در قالب ۱۸ درس به شرح زیر:

  • ۱۲ واحد درس تخصصی اجباری
  • ۶ واحد درس تخصصی اختیاری
  • ۱۸ واحد رساله دکتری

جدول دروس

ردیفنام درستعداد واحدنوع واحدپیش نیاز
۱روشهای پژوهش در مطالعات ترجمه۲تخصصی-اجبارینیمسال اول
۲رایانه و ترجمه۲تخصصی-اجبارینیمسال اول
۳ترجمه از منظر منظورشناسی،متن شناسی و تحلیل گفتمان انتقادی۲تخصصی-اجبارینیمسال دوم
۴فرهنگ،ایدئولوژی و ترجمه۲تخصصی-اجبارینیمسال دوم
۵تحلیل انتقادی نظریه های نوین ترجمه۲تخصصی-اجبارینیمسال سوم
۶روشهای تدریس ترجمه۲تخصصی-اجبارینیمسال سوم
۷اصطلاح شناسی و فرهنگ نگاری۲تخصصی-اختیارینیمسال اول
۸ادب و بوطیقای ترجمه۲تخصصی-اختیارینیمسال دوم
۹نقد ترجمه:نظریه و عمل۲تخصصی-اختیارینیمسال سوم
۱۰نظریه های ترجمه شفاهی۲تخصصی-اختیارینیمسال اول
۱۱روشهای پژوهش در ترجمه شفاهی۲تخصصی-اختیارینیمسال دوم
۱۲روشهای تدریس ترجمه شفاهی۲تخصصی-اختیارینیمسال سوم
۱۳ترجمه چند رسانه ای۲تخصصی-اختیارینیمسال اول
۱۴روشهای پژوهش در ترجمه چند رسانه ای۲تخصصی-اختیارینیمسال دوم
۱۵روشهای تدریس ترجمه چند رسانه ای۲تخصصی-اختیارینیمسال سوم
۱۶روشهای پیشرفته تحقیق و ترجمه۲جبرانیندارد
۱۷نظریه های ترجمه۲جبرانیندارد
۱۸ارزشیابی پیشرفته و ترجمه۲جبرانیندارد

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *